L’heure a sonné

Le trafic sur ce blog se traîne à fond de cale, ça me bourre, je veux que l’Amérique se prosterne à mes pieds. France, si tu ne te lèves pas en masse dans les plus brefs délais, t’auras plus qu’à Google Translate.

Parlez maintenant or forever hold your peace.

Advertisements

15 thoughts on “L’heure a sonné

    • hi my friend! that’s just me getting bored of not having millions of people reading the blog, so I figured the first limiting factor was the language (at least the easiest to fix, since I’m not going to post celebs nudity or lolcats, and I guess I’ll still be obsessed with flycasting and old outdoors litterature).
      most French my readers can probably also read English anyway…
      but just to be sure I wanted to make a little poll, and let people have an opportunity to express preferences.

      • Sorry, that was suppose to be a joke. Sometimes I forget that subtle vocal cues and facial expressions don’t actually work on the internet.
        As far as the language goes, well, between having the conveniences of modern tech and an educated wife I usually get the gist of what your saying, though I’m always convinced that I’m missing out on some intresting word play…

        • yeah, I sensed the possibility of a joke, but I’m rather bad at not explaining stuff every time I get a chance.
          as for playing with words, watch this space ’cause I’m about to launch Joycean fireworks of epic proportions. Ulysses-goes-flyshing style.
          either that or using as much profanity I can get away with while actually talking about something.

  1. ET finalement, le franglais, ce serait pas le moment d’en faire la promotion?^^

    Honnêtement, la manière dont tu jongles entre Rabelais et Shakespeare me va à merveille… Maintenant, si réellement la France de droite et la France de gauche te boudent, alors je ne vois qu’une solution: leur faire découvrir immédiatement tes proses!

    Si t’es OK, je fais un petit article sur 24Leurres?

    • ah, mais avec le plus grand des plaisirs.
      je pense que je vais garder la section des traductions en français, parce que c’est quand même moins facile de lire la littérature que la prose de blog
      pour le reste…

  2. Je trouve ça hyper chouette d’avoir quelques traductions! Je me morfonds de l’absence de littérature halieutique française!

    Quelques bons anciens ouvrages, mais en littérature contemporaine… Du coup je me délecte de tes quelques traductions! I hope you’ll continue!

    • à ton service ^_^
      comme dit, je ne laisserai pas tomber cette partie
      (ne serait-ce que parce que je ne suis pas forcément très convaincu par les tradals disponibles, quand elles le sont)

  3. Salut laurent!

    c’est franchement un plaisir de faire la promo de blogs comme le tien!!! En espérant te lire encore longtemps!

    Je me permettrais (en citant la source) de faire suivre certaines des vidéos que tu nous fais découvrir, si t’es OK! Je trouve que certaines “bonbons pour les yeux” méritent particulièrement d’être diffusés!

    A très vite, ici, ailleurs, ou sur Rodhouse!

    Polo

  4. Pingback: Nœud pap’ | G0ne Fishin9

Leave a Reply

Fill in your details below or click an icon to log in:

WordPress.com Logo

You are commenting using your WordPress.com account. Log Out / Change )

Twitter picture

You are commenting using your Twitter account. Log Out / Change )

Facebook photo

You are commenting using your Facebook account. Log Out / Change )

Google+ photo

You are commenting using your Google+ account. Log Out / Change )

Connecting to %s